<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>accessibility &#8211; Australis Localization</title>
	<atom:link href="https://australis-localization.com/tag/accessibility/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://australis-localization.com</link>
	<description>Professional Document Translation Services</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2023 18:30:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2019/03/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>accessibility &#8211; Australis Localization</title>
	<link>https://australis-localization.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Accessibility: bringing new kinds of linguistic solutions</title>
		<link>https://australis-localization.com/2023/01/17/accessibility/</link>
					<comments>https://australis-localization.com/2023/01/17/accessibility/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sebastian Casco]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2023 04:35:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Accessibility]]></category>
		<category><![CDATA[Subtitling]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Voiceover]]></category>
		<category><![CDATA[accessibility]]></category>
		<category><![CDATA[subtitling]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>
		<category><![CDATA[voiceover]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://australis-localization.com/?p=11369</guid>

					<description><![CDATA[In most cases, the word translation is understood as a linguistic solution in which a specialist facilitates the understanding of a document between at least one language pair, regardless of the file type or format. However, translations are not only a way to expedite the transmission of valuable information, but also a vital aid for [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">In most cases, the word <em>translation</em> is understood as a linguistic solution in which a specialist facilitates the <strong>understanding </strong>of a document between at least one language pair, regardless of the file type or format.</span></p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignright wp-image-11406 size-medium" src="http://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-300x300.png" alt="A young man looking confused while trying to decide which design tools to use for creating accessible content." width="300" height="300" srcset="https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-300x300.png 300w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-1024x1024.png 1024w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-150x150.png 150w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-768x768.png 768w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3-720x720.png 720w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-3.png 1080w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">However, translations are not only a way to expedite the <strong>transmission</strong> of valuable information, but also a vital aid for people to <strong>access content</strong> which they wouldn’t be able to otherwise.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">For an agency like Australis, committed to its clients, translations should always be convenient, <em>accessible</em>, for people who require it. The perfect example is creating <strong>subtitles</strong> for the hearing-impaired (also known as <strong>closed-captions</strong>), where accessibility is achieved thanks to written language.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Here, we’re able to enlarge the concept of <em>linguistic solution</em> through the use of <strong>specific tools</strong> which enable accessibility.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Another good example is <strong>Braille translation. </strong>Although the Braille alphabet may be the same between two languages, grammar and punctuation change radically, not to mention Japanese Braille, which instead of letters describes syllables. Therefore, the <strong>integration</strong> of both<strong> specialists</strong> and <strong>industry-appropriate tools</strong> is mandatory.</span></p>
<p><img decoding="async" class="alignleft wp-image-11405 size-medium" src="http://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-300x300.png" alt="A woman working on a graphic design software, ensuring the content is accessible to all." width="300" height="300" srcset="https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-300x300.png 300w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-1024x1024.png 1024w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-150x150.png 150w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-768x768.png 768w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2-720x720.png 720w, https://australis-localization.com/wp-content/uploads/2023/01/Accessibility-Blog-Post-2.png 1080w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">At Australis, we are currently in the <strong>process </strong>of becoming more engaged in <strong>accessibility,</strong> and that is why our translation and production teams are constantly <strong>training</strong> to bring about our main goal: <strong>delivering quality</strong>, no matter the solution needed.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;">Stay tuned! Be part of our new <strong>accessibility projects</strong> and remember that choosing quality means choosing Australis as your partner in specialized translations.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://australis-localization.com/2023/01/17/accessibility/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
